萬翻譯成億,德國人“賠”大了阿
www.mails.manazu.cn [2005-01-17] 上海雨林翻譯公司
(記者孫曉筠)在在去年11月30日中國08之星啟程德國的新聞發(fā)布會(huì)上,由于翻譯問題鬧了不少笑話,連向來不茍言笑的足協(xié)官員們,都不禁捧腹。
由于此次中國08之星赴德的兩年里的全部費(fèi)用基本都由德國方面提供,有境外媒體問及德國巴特·基辛根市及德中足球促進(jìn)協(xié)會(huì),究竟為此支付了多少資金時(shí),巴特·基辛根市市長勞頓巴赫的答案被翻譯譯為了20億-30億歐元。在全場(chǎng)記者的一片嘩然之后,南勇笑著表示:“這個(gè)數(shù)字太可怕了,都可以買飛機(jī)了!”經(jīng)過證實(shí),此次08之星赴德的費(fèi)用僅為200萬-300萬歐元,翻譯憑空給翻了好幾番。
而此后一名境外記者把問題拋給了閻世鐸,對(duì)中國足球目前混亂不堪的現(xiàn)狀及中國足球落后的水平表示了擔(dān)憂:“請(qǐng)問中國足協(xié)是否擔(dān)心這樣的足球水平與足球環(huán)境會(huì)影響2008年北京奧運(yùn)會(huì)的正常舉行?”很顯然這樣的問題是令閻世鐸難堪的,好在向來長于辭令的閻世鐸很快就用他慣用的套話作答:“中國足球水平落后、環(huán)境差是事實(shí),而正因?yàn)槿绱瞬艜?huì)選擇與德國進(jìn)行合作。中國足協(xié)有信心一步步治理好中國足球的環(huán)境,同時(shí)提高中國足球的競(jìng)技水平,從不擔(dān)心會(huì)給北京奧運(yùn)會(huì)造成任何不良影響!遍愂黎I在回答時(shí)一氣呵成,害得翻譯一直接不上嘴,到最后這位可憐的翻譯已經(jīng)不記得閻世鐸都洋洋灑灑了些什么。好在提問的記者是個(gè)中國通,已經(jīng)聽懂了閻世鐸的答案,才免去了這名翻譯的尷尬。